| Mots
en breton |
Traductions
et significations |
| Ar
pez (ar pezh) |
Le
palet .
Ce mot a deux pluriels: peiou (pezhiou) ou pi.
Les marins disent "c'hoari pi",jouer
aux palets , et non " c'hoari c'haloj ,
jouer à la galoche . |
| Al
liper (liper) |
Pièce de monnaie
qui représente l'enjeu et que l'on place sur la
tête de la galoche. |
| An
nant (nant) |
Le sillon, la
ligne ou se place le joueur. Un mot qui
signifiait en gaulois la vallée. Il rappelle que
jadis on traçait ce sillon du rebord du talon... |
| Ar
stank (stank) |
Du verbe stankan
(boucher, obstruer), se dit du palet qui garde
la galoche. |
| Digalocha
(digalochan) |
Dégalocher - Faire tomber la
galoche en faisant trois pas en avant du nant. |
| Dibenna
(dibennan) |
Décapiter, viser
la galoche à la tête. |
| Dislonka
(dislonkan) |
Rejeter, vomir,
projeter le liper vers le bas en touchant la
galoche à la base. |
| Trap'
douar (tapoud douar ) |
Prendre de la
terre : faire rebondir le palet sur le sol pour
qu'il frappe la galoche à la tête, afin de
projeter le liper vers le haut. |
| C'hoari
bolinch |
Jouer la bolinche : piquer en basculant le palet devant la
galoche. Ce coup aurait été lancé par Jakez Reun, de
Treguennec, vers les années soixante,
d'ou l'ancien nom de "taol Jakez Reun". La
bolinche est un filet coulissant, réputé
ravageur. Le "taol bolinch"
est interdit en concours. |
| Mont
barz (mont e-barzh ) |
Aller dedans :
piquer en cherchant à renverser la galoche. |
| Chom
a-goste (a-gostez ) |
Rester à coté :
piquer prudemment en évitant de faire tomber la
galoche. |
| C'hoari
bou |
Action qui
consiste à donner au palet piqué un angle
proche de la verticale, pour qu'il croche dans le
bitume. |
| C'hoari
kaletes |
Jouer à la
galette, se dit du jeu d'un débutant qui pique
en faisant glisser le palet sur la route. C'est
l'opposé de "c'hoari bougn". |
| Deut
e (deuet eo) |
C'est venu, c'est
réussi : le point est acquis à celui qui vient
de jouer. |
| Dei
e (dehi eo) |
C'est à elle : la
galoche tient le point. |
| Ober
dru (druz) |
Faire gras :
donner le point à la galoche et donc
l'engraisser. La mise est augmentée d'un point. |
| Ober
dehi |
Donner le point à
la galoche. |
| Lakad
much (lakaad much) |
Consiste à
mesurer la distance entre le liper et les palets
et la galoche, pour savoir à qui revient le
point, en cas de litige. |
| Much |
Mesure à l'oeil. |
| Distank |
Ouvert : qualifie
une galoche non gardée par un "stank". |
| Kass
da laé (d'al laez) |
Conseil donné du
joueur de faire tomber le liper vers le haut.
C'est le contraire de "dislonk". |
| Ar
plass zo |
"La place est
à toi" : renseignement donné au joueur que son
palet est maître du jeu et qu'il peut dégalocher. |
| Mouil
(mouilh) |
Terme de marine,
mouiller l'ancre : conseil de ne pas jouer le
second palet dans un jeu de défense. |
| Veun (eeun) |
Droit, conseil
donné au joueur par son partenaire d'attaquer
franchement la galoche. |
| Gwerzet (gwerzhet) |
Vendu : le point
à été donné à l'adversaire. |
| Marc'h |
Cheval : la
galoche touche un palet, où se trouve sur ou sous un palet. La galoche tient le point dans
ce cas. |